Неожиданно. Eesti keeles
Punast lodjapuukest mure painab,
kaardu teel ta jäi.
Nii ka meie sangarlik Ukraina
seisab longuspäi.
Püsti tõsta võime nüüd ja aina lodjapuu me.
Jälle meie võrratu Ukraina,
hei-hei, rõõmsaks muudame!
Lodjapuu on valmistamas aina
uut ja valget õit.
Seisa kindlalt, kartmatu Ukraina,
ees meid ootab võit.
Püsti tõsta võime nüüd ja aina lodjapuu me.
Jälle meie võrratu Ukraina,
hei-hei, rõõmsaks muudame!
Verd on kaotand sõjamehed vahvad,
end ei säästa nad,
võõra ikke alt ukraina rahva
vapralt päästavad.
Suudame koos võidukaina vabastada maa me!
Võidupäeva võrratu Ukraina,
hei-hei, peab koos meiega!
Suurt ja kullakarva nisuvälja
voogamas sa näed!
Kuid me veel Ukrainast lööma välja
peame vaenuväed.
Peagi salve võidukaina vilja viia võime.
Võidupäeva võrratu Ukraina,
hei-hei, peab koos meiega!
Saabub tuuli-torme stepist laiast,
tuultes kaigub laul.
Laskurväed on kartmatud Ukrainas,
andkem neile au.
Võitlejaile nüüd ja aina peame andma au me!
Võidupäeva kartmatu Ukraina,
hei-hei, peab koos meiega!
Автор перевода: Leelo Tungal
no subject
kartmatu Ukraina... забыл я уже весь eesti keelt... эх.
no subject
no subject
автор эстонского текста одна из наших лучших поэтесс Лээло Тунгал